细读与表现——北岛的诗歌翻译观述评
周忠浩
2011-08-15
发表期刊重庆交通大学学报(社会科学版)
ISSN1674-0297
卷号11期号:04页码:73-75+87
摘要北岛在《时间的玫瑰》一书中所体现出的诗歌翻译观可以概括为以知音的身份进行细读的翻译理解观,以及用纯粹有力的语言重塑节奏的翻译表达观。北岛的诗歌翻译观属于表现的翻译观,与传统的再现的翻译观有根本的区别。认识并尝试建构表现的翻译观对于解决当下关于诗歌翻译的争论、建立良好的诗歌批评机制、提高译诗质量都具有十分深远的意义。
关键词北岛 诗歌翻译 表现 再现
URL查看原文
语种中文
原始文献类型学术期刊
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/89025
专题国家开放大学江苏分部
作者单位江苏广播电视大学
第一作者单位国家开放大学江苏分部
第一作者的第一单位国家开放大学江苏分部
推荐引用方式
GB/T 7714
周忠浩. 细读与表现——北岛的诗歌翻译观述评[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版),2011,11(04):73-75+87.
APA 周忠浩.(2011).细读与表现——北岛的诗歌翻译观述评.重庆交通大学学报(社会科学版),11(04),73-75+87.
MLA 周忠浩."细读与表现——北岛的诗歌翻译观述评".重庆交通大学学报(社会科学版) 11.04(2011):73-75+87.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[周忠浩]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[周忠浩]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[周忠浩]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
相关推荐
英语近义词共现的检索及教学应用初探
教育信息化2.0时代开放大学办学模式变革的思考
基于语料库的AND连接实词并列结构对比研究
语音回路、语法形式对英语阅读教学的启示——图式理论指导下的阅读教学再思考
汉学家傅汉思的汉诗英译方法研究
基于双语语料库的英语教学“双驱”模式探索
论道格拉斯·罗宾逊《译者登场》中的身体视角
基于双语影视字幕语料库的外语微课资源制作
语义场主题聚类呈现对大学英语词汇习得的影响研究
基于具身学习的高职商科专业ESP课程教学改革
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。