浅析公示语的中英误译及思考
杨蕾
2007-07-05
发表期刊科技信息(学术研究)
ISSN1001-9960
卷号No.231期号:19页码:158-159
摘要随着中国改革开放的深入以及国际交流的日益增长,许多城市都设了中英文的公示语标志。然而,一些明显的翻译错误随处可见,使得一些外国游客感到不知所云,这即违背了公示语设立的初衷,也在一定程度上损害了城市的形象。本文就一些存在的问题进行探讨,且提出一些可行的建议。
关键词公示语 双语翻译 单一罗马化
URL查看原文
语种中文
原始文献类型学术期刊
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/108760
专题国家开放大学浙江分部
作者单位温州广播电视大学,
第一作者单位国家开放大学浙江分部
第一作者的第一单位国家开放大学浙江分部
推荐引用方式
GB/T 7714
杨蕾. 浅析公示语的中英误译及思考[J]. 科技信息(学术研究),2007,No.231(19):158-159.
APA 杨蕾.(2007).浅析公示语的中英误译及思考.科技信息(学术研究),No.231(19),158-159.
MLA 杨蕾."浅析公示语的中英误译及思考".科技信息(学术研究) No.231.19(2007):158-159.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[杨蕾]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[杨蕾]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[杨蕾]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
相关推荐
连锁餐饮成本控制分析—以全聚德为例
浅谈青岛黄岛舜丰村镇银行琅琊支行的营销策略
朝阳区金盏乡流动人口治安管理的现状、困难及建议
清远市优化政府服务效能的研究
远程教育土木工程人才培养模式的创新与实践研究
远程教育教师角色与素养探究
终身教育背景下的温州老年大学英语教育前景研究
从言谈能力看中西方文化差异
法律英语教学中若干问题小议
从美剧中的杀人罪名看美国杀人罪的分类及其翻译
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。