风格翻译中词语标记的传译——以《鲁迅小说选》杨戴译本为例
王雁
2013-08-01
发表期刊江苏广播电视大学学报
ISSN1008-4207
卷号24期号:04页码:50-53
摘要风格作为文学作品的灵魂与精髓,其翻译问题日益成为译者关注的焦点,风格的"可译"与"不可译"之争也由来已久。有专家指出风格可以形式化为译者所能认知的风格标记,以词语标记为例,动词、方言词、拟声词与文化负载词均能作为典型的词汇标记,《鲁迅小说选》的杨戴译本在源文本与译本风格的传译转换成功使用词语标记,较好地保持源文本风格。
关键词风格 风格翻译 形式标记 词语标记 《鲁迅小说选》
URL查看原文
语种中文
原始文献类型学术期刊
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/142148
专题国家开放大学江苏分部
作者单位江苏开放大学外语系
第一作者单位国家开放大学江苏分部
第一作者的第一单位国家开放大学江苏分部
推荐引用方式
GB/T 7714
王雁. 风格翻译中词语标记的传译——以《鲁迅小说选》杨戴译本为例[J]. 江苏广播电视大学学报,2013,24(04):50-53.
APA 王雁.(2013).风格翻译中词语标记的传译——以《鲁迅小说选》杨戴译本为例.江苏广播电视大学学报,24(04),50-53.
MLA 王雁."风格翻译中词语标记的传译——以《鲁迅小说选》杨戴译本为例".江苏广播电视大学学报 24.04(2013):50-53.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[王雁]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[王雁]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[王雁]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
相关推荐
电大远程开放教育学生学习障碍浅析
经济与合作视角下基于语料库的俄媒英文报道话语研究
基于语料库的以色列媒体涉英文报道批评性话语分析
WordSmith软件在文学文本的英语教学中的应用——以《嘉莉妹妹》英文本为自建语料库的教学实例设计
金属元素Co掺杂TiO2薄膜的光催化性能
翻转课堂重塑大学翻译教学路径探析——以“商务翻译(汉译英)”第四单元“商标概述”为例
基于语料库的涉华英文报道话语研究——以“一带一路”沿线主要国家为例
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。