传统琼剧文化负载词英译策略探究
林芊芊
2022-10-25
发表期刊海外英语
ISSN1009-5039
卷号No.480期号:20页码:47-49
摘要传统琼剧中蕴含的文化博大精深,涵盖了天文、地理、自然、民俗、文学、生活等各个方面,其中的文化负载词给译者翻译琼剧构成了障碍。通过具体举例,探讨了琼剧《狗衔金钗》及其他经典琼剧中文化负载词的意义及其翻译策略,期待能让琼剧在外宣翻译中得到更好的传承和保护,助力海南自贸区(港)建设。
关键词琼剧 文化负载词 音译 意译 套译
URL查看原文
语种中文
资助项目海南省哲学社会科学2020年规划课题青年课题“基于语料库的琼剧传统剧目英语翻译研究”(HNSK(QN)20-72)
原始文献类型学术期刊
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/150005
专题国家开放大学海南分部
作者单位海南开放大学
第一作者单位国家开放大学海南分部
第一作者的第一单位国家开放大学海南分部
推荐引用方式
GB/T 7714
林芊芊. 传统琼剧文化负载词英译策略探究[J]. 海外英语,2022,No.480(20):47-49.
APA 林芊芊.(2022).传统琼剧文化负载词英译策略探究.海外英语,No.480(20),47-49.
MLA 林芊芊."传统琼剧文化负载词英译策略探究".海外英语 No.480.20(2022):47-49.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[林芊芊]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[林芊芊]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[林芊芊]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
相关推荐
On the Application of Rhetoric in Flipped
自贸港背景下传统琼剧英语翻译研究——基于语料库的视角
《追风筝的人》哈桑悲剧命运分析
海南电大“大学英语B”网考问卷调查结果分析
市场经济下的琼剧对外宣传翻译推广研究
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。