晚清《植物学》的创译及其科学传播意义研究 | |
孙雁冰1,2; 惠富平1 | |
2023-02-26 | |
发表期刊 | 农业考古
![]() |
ISSN | 1006-2335 |
卷号 | No.185期号:01页码:157-161 |
摘要 | 晚清时期,中国学者李善兰等人编译的《植物学》一书在中国植物学史及中西方科技交流史上占据重要地位,产生了巨大的科技文化影响。该书的编译成功有多种因素,但最关键的是李善兰其汉译的过程中,发挥其译者主体性的作用,利用创译法完美表达出重要植物学名词的科学含义及文化意味,从而有力地促进了现代植物学在中国的传播。 |
关键词 | 科技翻译 科学传播 李善兰 《植物学》 晚清时期 |
URL | 查看原文 |
收录类别 | 北大核心 |
语种 | 中文 |
资助项目 | 江苏高校哲学社会科学研究重大项目“李善兰译著《植物学》研究”(项目编号:2021SJZDA179);江苏开放大学“十三五”规划课题青年专项“一带一路话语体系建构转变下的中国英语新词及其传播研究”(项目编号:17SSW-RQ-018) |
原始文献类型 | 学术期刊 |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/153469 |
专题 | 国家开放大学江苏分部 |
作者单位 | 1.南京农业大学中华农业文明研究院; 2.江苏开放大学 |
第一作者单位 | 国家开放大学江苏分部 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 孙雁冰,惠富平. 晚清《植物学》的创译及其科学传播意义研究[J]. 农业考古,2023,No.185(01):157-161. |
APA | 孙雁冰,&惠富平.(2023).晚清《植物学》的创译及其科学传播意义研究.农业考古,No.185(01),157-161. |
MLA | 孙雁冰,et al."晚清《植物学》的创译及其科学传播意义研究".农业考古 No.185.01(2023):157-161. |
条目包含的文件 | 条目无相关文件。 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[孙雁冰]的文章 |
[惠富平]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[孙雁冰]的文章 |
[惠富平]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[孙雁冰]的文章 |
[惠富平]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
相关推荐 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论