副文本因素对典籍外译出版传播的影响研究——以1880年版翟译《聊斋志异选》为例
戴文艺
2024
发表期刊广东开放大学学报
ISSN2095-932X
卷号33期号:3页码:60-67
摘要作为百年域外传播的开山之作,1880版翟译本《聊斋志异选》成功开启了《聊斋志异》异域出版和传播的破冰之旅,其副文本元素研究对《聊斋志异》外译和传播研究有着重要的现实意义。翟译本的内副文本提升了译本对读者的吸引力和诱惑力,增加了译本的学术性和趣味性。其外副文本形式多样,影响深远,是翟译本成功传播仰仗的助力。除上述传统的副文本元素外,数字时代新生的外副文本策略对于当代典籍外译出版发行和传播同样具有极大的影响力,适合年轻读者的短视频、动漫、音频等都是促进流通和销售的有效副文本策略。关注副文本元素在吸引读者消费、保持阅读热度、促进典籍译作的长期传播和接受起到有效的促进作用,对于我国的典籍外译传播和出版具有积极指导意义。
关键词副文本 典籍外译 出版 传播
URL查看原文
语种中文
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/171489
专题国家开放大学广东分部
作者单位湛江开放大学,广东湛江524000
第一作者单位国家开放大学广东分部
第一作者的第一单位国家开放大学广东分部
推荐引用方式
GB/T 7714
戴文艺. 副文本因素对典籍外译出版传播的影响研究——以1880年版翟译《聊斋志异选》为例[J]. 广东开放大学学报,2024,33(3):60-67.
APA 戴文艺.(2024).副文本因素对典籍外译出版传播的影响研究——以1880年版翟译《聊斋志异选》为例.广东开放大学学报,33(3),60-67.
MLA 戴文艺."副文本因素对典籍外译出版传播的影响研究——以1880年版翟译《聊斋志异选》为例".广东开放大学学报 33.3(2024):60-67.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[戴文艺]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[戴文艺]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[戴文艺]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
相关推荐
诗歌翻译中译者主体性的体现——以许渊冲译《武陵春》为例
翻译文学经典的形成——以许渊冲汉诗英译作品在英语世界的传播与接受为例
主体间性影响下的玄奘佛经翻译研究
后疫情时代基层开放大学公共英语OMO教学模式
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。