哈罗德·沙迪克《老残游记》英译本的多模态特质及译者动因 | |
李晶1; 石春让 | |
2022-03-30 | |
发表期刊 | 昌吉学院学报;
![]() |
ISSN | 1671-6469 |
卷号 | No.160期号:1页码:73-78 |
摘要 | 哈罗德·沙迪克《老残游记》英译本在英语世界影响巨大,流传甚广.该英译本是由独特的多模态文本构筑而成.该多模态文本包括主文本和副文本.副文本包括译序、注释、附录、照片、地图等.这些副文本内容丰富,形式多元,丰富地呈现了与原著相关的理论成果,明晰了中国文化信息的内涵,与主文本共同构筑出一个多模态的中国小说英译本.译者精心构筑多模态文本的动因在于:满足读者求新需求、实现赞助人愿望、发挥译者主体性. |
关键词 | 《老残游记》 副文本 哈罗德·沙迪克 英译本 动因 |
DOI | 10.3969/j.issn.1671-6469.2022.01.013 |
URL | 查看原文 |
语种 | 中文 |
资助项目 | 全国科技名词委科研项目;广东外语外贸大学翻译学研究中心项目; |
原始文献类型 | Periodical |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/26759 |
专题 | 国家开放大学陕西分部 |
作者单位 | 1.陕西开放大学 陕西工商职业学院 陕西 西安 710075; 2.西安外国语大学英文学院 陕西 西安 710128 |
第一作者单位 | 国家开放大学陕西分部 |
第一作者的第一单位 | 国家开放大学陕西分部 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 李晶,石春让. 哈罗德·沙迪克《老残游记》英译本的多模态特质及译者动因[J]. 昌吉学院学报;,2022,No.160(1):73-78. |
APA | 李晶,&石春让.(2022).哈罗德·沙迪克《老残游记》英译本的多模态特质及译者动因.昌吉学院学报;,No.160(1),73-78. |
MLA | 李晶,et al."哈罗德·沙迪克《老残游记》英译本的多模态特质及译者动因".昌吉学院学报; No.160.1(2022):73-78. |
条目包含的文件 | 条目无相关文件。 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[李晶]的文章 |
[石春让]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[李晶]的文章 |
[石春让]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[李晶]的文章 |
[石春让]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
相关推荐 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论