| 现代茶典籍翻译障碍点的互文性解析与文化增值研究 |
| 欧阳文萍
|
| 2017-09-25
|
发表期刊 | 福建茶叶
 |
ISSN | 1005-2291
|
卷号 | 39期号:09页码:378-379 |
摘要 | 世界上存在多种文化,不同的文化系统有着交汇的地带,而茶典籍翻译则往来于此,是跨文化交流的一项重要内容。典籍著作承载着各个民族的历史印记,翻译的时候跨越不同的文化背景,必然会造成一些翻译障碍。本文就互文性角度讨论茶典籍的翻译障碍点,致力于减轻翻译障碍,使各国读者得以品阅原汁原味的典籍书香,使中国的茶文化流传得更久远,使之获得延伸与增值,同时促进世界文化的多元化发展。 |
关键词 | 现代茶典籍
互文性
翻译障碍
文化增值
|
URL | 查看原文
|
收录类别 | 北大核心
|
语种 | 中文
|
资助项目 | 湖南省教育科学“十二五”规划课题一般项目:区域经济视角下高职商务英语专业岗位胜任力培养的实践与探索,编号:XJK014CZY058
|
原始文献类型 | 学术期刊
|
文献类型 | 期刊论文
|
条目标识符 | http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/58586
|
专题 | 国家开放大学湖南分部
|
作者单位 | 湖南广播电视大学
|
第一作者单位 | 国家开放大学湖南分部
|
第一作者的第一单位 | 国家开放大学湖南分部
|
推荐引用方式 GB/T 7714 |
欧阳文萍. 现代茶典籍翻译障碍点的互文性解析与文化增值研究[J].
福建茶叶,2017,39(09):378-379.
|
APA |
欧阳文萍.(2017).现代茶典籍翻译障碍点的互文性解析与文化增值研究.福建茶叶,39(09),378-379.
|
MLA |
欧阳文萍."现代茶典籍翻译障碍点的互文性解析与文化增值研究".福建茶叶 39.09(2017):378-379.
|
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论