认知语言学翻译视角下的强势文化与弱势文化
甘阳
2013-06-25
发表期刊牡丹江大学学报
ISSN1008-8717
卷号22期号:06页码:110-112
摘要认知语言学关注作者的认知活动,而翻译是一种再创造的过程,译者的认知活动同样会反映在译作中,认知过程强调体验性和创造性,重视不同的认知过程产生的不同结果。认知语言学翻译视角下的文化有强势与弱势之分。本文从认知语言学翻译视角入手,引入文化翻译论,分析中文作品的英译过程,深层次地解读文化在翻译中所起的重要作用。
关键词认知语言学 翻译 强势文化 弱势文化
DOI10.15907/j.cnki.23-1450.2013.06.020
URL查看原文
语种中文
原始文献类型学术期刊
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/73868
专题国家开放大学重庆分部
作者单位重庆广播电视大学
第一作者单位国家开放大学重庆分部
第一作者的第一单位国家开放大学重庆分部
推荐引用方式
GB/T 7714
甘阳. 认知语言学翻译视角下的强势文化与弱势文化[J]. 牡丹江大学学报,2013,22(06):110-112.
APA 甘阳.(2013).认知语言学翻译视角下的强势文化与弱势文化.牡丹江大学学报,22(06),110-112.
MLA 甘阳."认知语言学翻译视角下的强势文化与弱势文化".牡丹江大学学报 22.06(2013):110-112.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[甘阳]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[甘阳]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[甘阳]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
相关推荐
女性翻译主义的文本意义浅析
任务型教学模式在中国学生英语虚拟语气教学中的应用
工学结合视阈下的高职商务英语教师专业发展
安徒生童话故事中的隐喻翻译
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。