中国电影字幕翻译的语言和文化挑战 | |
李秀霞 | |
2013-08-15 | |
发表期刊 | 吉林广播电视大学学报
![]() |
ISSN | 1008-7508 |
卷号 | No.140期号:08页码:86-87+103 |
摘要 | 字幕翻译是门高难度专业化的技术,有各种各样的限制条件,决定了字幕翻译所采用的方法和技巧不同于标准的文本翻译。英汉语言和文化的差异,进一步加大了中国电影字幕翻译的难度和挑战。本文针对相应的限制条件,提供了几种行之有效的中国电影字幕翻译的措施和方法。 |
关键词 | 中国电影 字幕翻译 符号差异 文化差异 浓缩翻译 文化引用 |
URL | 查看原文 |
语种 | 中文 |
原始文献类型 | 学术期刊 |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/74910 |
专题 | 国家开放大学北京分部 |
作者单位 | 北京广播电视大学东城分校 |
第一作者单位 | 国家开放大学北京分部 |
第一作者的第一单位 | 国家开放大学北京分部 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 李秀霞. 中国电影字幕翻译的语言和文化挑战[J]. 吉林广播电视大学学报,2013,No.140(08):86-87+103. |
APA | 李秀霞.(2013).中国电影字幕翻译的语言和文化挑战.吉林广播电视大学学报,No.140(08),86-87+103. |
MLA | 李秀霞."中国电影字幕翻译的语言和文化挑战".吉林广播电视大学学报 No.140.08(2013):86-87+103. |
条目包含的文件 | 条目无相关文件。 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[李秀霞]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[李秀霞]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[李秀霞]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
相关推荐 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论