目的论视角下Moment in Peking中的文化翻译
陈圆圆
2012-12-15
发表期刊长春理工大学学报(社会科学版)
卷号25期号:12页码:155-157
摘要对林语堂的Moment in Peking中的文化传输运用目的论进行个案研究。功能学派的核心理论目的论认为,翻译的目的是翻译中最重要的制约因素并决定翻译方法。林语堂的代表作Moment in Peking涉及中国文化的方方面面,如传统称谓、风俗习惯、食物服饰、道家思想等。将目的论与Moment in Peking及其中译本中的文化实例相结合,探讨翻译策略的选择及目的论在文化翻译中的指导作用,希望借此能够给中国文化翻译些许启示。
关键词目的论 文化翻译 翻译策略 京华烟云
URL查看原文
语种中文
原始文献类型学术期刊
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/78723
专题国家开放大学安徽分部
作者单位安徽广播电视大学
第一作者单位国家开放大学安徽分部
第一作者的第一单位国家开放大学安徽分部
推荐引用方式
GB/T 7714
陈圆圆. 目的论视角下Moment in Peking中的文化翻译[J]. 长春理工大学学报(社会科学版),2012,25(12):155-157.
APA 陈圆圆.(2012).目的论视角下Moment in Peking中的文化翻译.长春理工大学学报(社会科学版),25(12),155-157.
MLA 陈圆圆."目的论视角下Moment in Peking中的文化翻译".长春理工大学学报(社会科学版) 25.12(2012):155-157.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[陈圆圆]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[陈圆圆]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[陈圆圆]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
相关推荐
目的论视角下Moment in Peking中的文化翻译
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。