张培基先生的英译文《时间与生命》评析
李秀霞
2012-01-15
发表期刊佳木斯教育学院学报
ISSN1000-9795
卷号No.111期号:01页码:278
摘要本文指出张培基先生的英译文《时间与生命》确实是一篇上乘的佳作,但其中也存在着由于理解错误而导致的误译之处,本文对误译之处进行了深入的分析并提出了更忠实于原文的译文。
关键词张培基 《时间与生命》 误译
URL查看原文
语种中文
原始文献类型学术期刊
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/80137
专题国家开放大学北京分部
作者单位北京广播电视大学东城分校
第一作者单位国家开放大学北京分部
第一作者的第一单位国家开放大学北京分部
推荐引用方式
GB/T 7714
李秀霞. 张培基先生的英译文《时间与生命》评析[J]. 佳木斯教育学院学报,2012,No.111(01):278.
APA 李秀霞.(2012).张培基先生的英译文《时间与生命》评析.佳木斯教育学院学报,No.111(01),278.
MLA 李秀霞."张培基先生的英译文《时间与生命》评析".佳木斯教育学院学报 No.111.01(2012):278.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[李秀霞]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[李秀霞]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[李秀霞]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
相关推荐
网络教育的成人学生学习行为及管理策略研究——以中国医科大学奥鹏平谷学习中心学生为例
泛在学习在基层电大英语远程教学中的应用研究
《农家乐“长”乐经》说课稿——如何营销我的农家院
网络环境下公共英语分层教学模式探索
电影《2012》的生态观及其字幕翻译策略
开放英语“c+e+m”-learning混合教学模式研究
远程开放教育英语课程的泛在学习实践探索
图式理论对译者的启示
中国电影字幕翻译的语言和文化挑战
“综合英语”课程移动学习资源的开发与应用
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。