功能翻译理论观照下的影视字幕翻译——以《非诚勿扰》字幕翻译为例 | |
张爽1; 赵凌宇2 | |
2010-07-25 | |
发表期刊 | 大众文艺
![]() |
ISSN | 1007-5828 |
卷号 | No.248期号:14页码:123-124 |
摘要 | 影视字幕翻译的自身的特点决定了它的翻译策略不同于一般翻译,因此在选择翻译策略时必须充分考虑到其目的和功能。本文尝试以《非诚勿扰》字幕翻译为例,进一步探讨功能翻译理论指导下的影视字幕翻译。 |
关键词 | 功能翻译理论 影视字幕翻译 《非诚勿扰》 |
URL | 查看原文 |
语种 | 中文 |
原始文献类型 | 学术期刊 |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/90521 |
专题 | 国家开放大学河北分部 |
作者单位 | 1.河北大学外国语学院; 2.河北省保定广播电视大学 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 张爽,赵凌宇. 功能翻译理论观照下的影视字幕翻译——以《非诚勿扰》字幕翻译为例[J]. 大众文艺,2010,No.248(14):123-124. |
APA | 张爽,&赵凌宇.(2010).功能翻译理论观照下的影视字幕翻译——以《非诚勿扰》字幕翻译为例.大众文艺,No.248(14),123-124. |
MLA | 张爽,et al."功能翻译理论观照下的影视字幕翻译——以《非诚勿扰》字幕翻译为例".大众文艺 No.248.14(2010):123-124. |
条目包含的文件 | 条目无相关文件。 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[张爽]的文章 |
[赵凌宇]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[张爽]的文章 |
[赵凌宇]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[张爽]的文章 |
[赵凌宇]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
相关推荐 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论