唐诗宋词英译之美拾零
陈廖娜
2009-07-15
发表期刊中南林业科技大学学报(社会科学版)
ISSN1673-9272
卷号3期号:04页码:123-125
摘要在中国古典文学的阆苑中,唐诗宋词无疑是一块芬芳绚丽的园圃。将其译成既忠实于原作又具美感的英文确非易事,以几首经典译作为例,通过汉语描述与英语对比,阐释了唐诗宋词英译过程中的"三美"原则,即意境美、音乐美和诗形美。译者在遵循"三美"原则的基础上,通过细细揣摩、选择、提炼与再创造,乃能译出脍炙人口的精美之作。
关键词唐诗宋词 意境美 音乐美 诗形美
URL查看原文
语种中文
原始文献类型学术期刊
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/98867
专题国家开放大学深圳分部
作者单位深圳广播电视大学宝安分校
第一作者单位国家开放大学深圳分部
第一作者的第一单位国家开放大学深圳分部
推荐引用方式
GB/T 7714
陈廖娜. 唐诗宋词英译之美拾零[J]. 中南林业科技大学学报(社会科学版),2009,3(04):123-125.
APA 陈廖娜.(2009).唐诗宋词英译之美拾零.中南林业科技大学学报(社会科学版),3(04),123-125.
MLA 陈廖娜."唐诗宋词英译之美拾零".中南林业科技大学学报(社会科学版) 3.04(2009):123-125.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[陈廖娜]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[陈廖娜]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[陈廖娜]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
相关推荐
试论电大学生提高英语阅读的有效方法
试论二语习得中的语言石化
英语习语的历史溯源
英汉民俗节日差异溯源及相关的民族价值观
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。